Cuba

Una identità in movimento

Mensaje del hermano de Fabio Di Celmo / Messaggio del fratello di Fabio Di Celmo / Message from the brother of Fabio Di Celmo

Livio Di Celmo



Castellano

"Apoyo totalmente vuestra causa"

De mi mayor consideración,

Mi nombre es Livio Di Celmo. Vivo en Canadá. Mi hermano Fabio Di Celmo falleció el 4 de septiembre de 1997 durante una explosión causada por una bomba que explotó en el hotel Copacabana en la Habana. Esta bomba fue puesta por un mercenario Salvadoreño que estaba en la planilla de sueldos del famoso terrorista ex-miembro de la CIA Luis Posada Carriles y la Mafia Cubana Americana de Miami.

Mi hermano fue una víctima inocente de un acto terrorista financiado y planeado en los Estados Unidos, entre otras cosas. Los cinco Cubanos arrestados en los Estados Unidos con cargos de espiar en realidad estaban tratando de prevenir actos terroristas como el que mencioné anteriormente. Yo apoyo la causa de los Cinco y tengo confianza que se hará justicia cuando el pueblo norteamericano se de cuenta de los males de su propio país... en el quinto aniversario de la muerte de mi hermano, me siento obligado a enviar mis pensamientos personales y mis reflexiones para los cinco héroes Cubanos injustamente apresados.

Siéntense con la libertad para usar mi nombre y recordar la muerte de mi hermano y dejemos que se conozca la verdad entre los que tengan una mente abierta y un claro espíritu para comprender donde yacen los verdaderos males del mundo.

Paz y Amor,
Livio Di Celmo.

Italiano

"Appoggio totalmente la vostra causa"

Con la mia massima considerazione,

Il mio nome è Livio Di Celmo. Vivo in Canada. Mio fratello Fabio Di Celmo morì il 4 settembre 1997 a causa di una bomba fatta esplodere nell'Hotel Copacabana a L'Avana. Questa bomba fu messa da un mercenario salvadoreño assoldato dal famoso terrorista ex-membro della CIA Luis Posada Carriles e della Mafia Cubano-Americana di Miami.

Mio fratello fu una vittima innocente di un atto terroristico finanziato e organizzato negli Stati Uniti, tra le altre cose. I Cinque Cubani arrestati negli Stati Uniti con l'accusa di spionaggio, in realtà stavano lavorando per prevenire altri atti terroristici come quello che ho appena menzionato. Io appoggio la causa dei Cinque e ho fiducia che si farà giustizia quando il popolo nordamericano si renderà conto dei mali del proprio paese... nel quinto anniversario della morte di mio fratello, mi sento obbligato a inviare un mio personale pensiero e le mie riflessioni per i Cinque Eroi Cubani ingustamente imprigionati.

Sentitevi liberi di usare il mio nome e di ricordare la morte di mio fratello e lasciamo che si conosca la verità tra coloro che mantengono una mente aperta e un chiaro spirito per comprendere dove risiedono i veri mali del mondo.

Pace e Amore,
Livio Di Celmo.

English

"I support your cause totally"

To whom it may concern,

My name is Livio Di Celmo. I live in Canada, my brother Fabio Di Celmo was killed Sep 04,1997 by an explosion caused by a bomb which went off at the Copacabana Hotel in La Havana. This bomb was planted by a Salvadorian mercenary who was on the payroll of famous ex-CIA terrorist Luis Posada Carriles and the American Cuban mafia in Miami.

My brother was an innocent victim of a terrorist act financed planned in the USA among other things. The five Cubans arrested in the USA on the charge of spying were in reality trying to prevent such terrorist actions. I am sympathetic for their cause and I am confident justice will once be done when the American people realize the kind of wrongs they have also in their own country... on the fifth anniversary of my brother's death I feel obliged to send my personal thoughts to the five Cuban heroes held unjustly.

Feel free to quote my name and remember my brother's death and let the truth be spread to whoever has the open mind and clear spirit to see where the real wrong in the world lies.

Peace and Love,
Livio Di Celmo.


Cuba. Una identità in movimento

Webmaster: Carlo Nobili — Antropologo americanista, Roma, Italia

© 2000-2009 Tutti i diritti riservati — Derechos reservados

Statistiche - Estadisticas